50言語以上に対応「人力(人の手による)翻訳」
来る2025年大阪・関西万博の準備に取り組まれている皆さま、多言語化でお困りではないでしょうか?
万博では海外の方の来場も予想されるため、多言語化の対応が必要となるところもあるかと存じます。
弊社では品質・価格・スピード3拍子揃った翻訳サービスのご提供が可能でございます。
【概要】
専門知識を擁したスタッフが対応。精度・訴求力の高い翻訳を提供します。
お客様の翻訳目的に合わせて一般的なビジネスメールから契約書、専門性の高い文章や技術的な内容まで幅広く対応しております。
【高電社「人力翻訳」の特徴・メリット】
・目的に応じた提案型の翻訳フローを実現
翻訳は、お客様と翻訳者を繋ぐコーディネーターの役目が最重要です。
コーディネーターがお客様のニーズや優先事項(価格、精度、文体・表現方法等)を正しく把握し、またお客様のご要望を伺いつつ、プロとしての的確なご提案も随時行い、ベストな翻訳結果をご提出いたします。
・人力(人の手による)翻訳と、 機械による自動翻訳との連携
更新頻度の高い継続案件などには、自動翻訳サービスとの共有がおすすめです。
弊社の人力翻訳で訳された高精度な訳文や単語を、お客様用のデータとして自動翻訳と組み合わせることにより、データの資産化や翻訳のスピードアップ、効率化、コストダウンを実現します。国内屈指の実績を誇る弊社の自動翻訳サービスとの連携をぜひご活用ください。
・幅広い言語に対応!
需要の高い英語はもちろん、ここ数年成長著しいアジア諸国言語に、圧倒的な実績を誇ります。各国の文化や事情に精通した専門スタッフがサポートするので、初めての国とのビジネスでも安心です。
・翻訳からDTPまでワンストップで提供
会社パンフレットや観光ガイドブックなどの多言語DTPにも対応しています。
翻訳サービスと一緒にご発注していただくことでディレクションの手間が省け、納期も短縮することが可能になります。
商品サービス情報一覧
企業情報
- 企業名
- 株式会社高電社(事業所概要詳細)
- 所在地
- 大阪府大阪市阿倍野区